Kemono no Kemono - ケモノノケモノ

  • Japanese
  • Romaji
  • English

Kemono no Kemono

除け者みたいな僕に
割れ物になって尖る夜
戯れ言みたいな響きだけで
ケモノになって君を奪えたらな

腫れ物みたいな日々に
ここは世界のマントル
ドロドロになった言葉だけで
ケモノになって君を奪えたらな
いいのになぁ

こんな退屈な日々を打開したら
愛想のない君が笑うかな
大切な想いを歌うよ
聴きもしないで もう逃げないでよ

ケモノみたいな僕に
割れ物になって尖る夜
戯れ言みたいな響きだけで
除け者になった僕は仲間からも逸れていた

そんな退屈な日々に埋まったまま
僕だけが既に毛むくじゃら
大切な想いを抱えて
言葉に出来ないから いつまでも吠えているんだ

除け者みたいな僕に
割れ物になって尖る夜
戯れ言みたいな響きだけで
ケモノになって君を奪えたらな
いいのになぁ

Kemono no Kemono

Nokemono mitai na boku ni
Waremono ni natte togaru yoru
Zaregoto mitai na hibiki dake de
Kemono ni natte kimi wo ubaetara na

Haremono mitai na hibi ni
Koko wa sekai no mantoru
Dorodoro ni natta kotoba dake de
Kemono ni natte kimi wo ubaetara na
Ii no ni na?

Konna taikutsu na hibi wo dakai shitara
Aisou no nai kimi ga warau kana
Taisetsu na omoi wo utau yo
Kiki mo shinai de, mou nigenai de yo

Kemono mitai na boku ni
Waremono ni natte togaru yoru
Zaregoto mitai na hibiki dake de
Nokemono ni natta boku wa nakama kara mo hagurete ita

Sonna taikutsu na hibi ni umatta mama
Boku dake ga sude ni kemukujara
Taisetsu na omoi wo kakaete
Kotoba ni dekinai kara, itsumademo hoete irunda

Nokemono mitai na boku ni
Waremono ni natte togaru yoru
Zaregoto mitai na hibiki dake de
Kemono ni natte kimi wo ubaetara na
Ii no ni na?

Kemono no Kemono

The night breaks and pierces
Me, an outcast
On a jesting note
If I could turn into a beast and take you away

To these days that we tiptoe around
Here is the world's mantle
If I could turn into a beast and take you away
By using only molten words
If only

If I could breakthrough these boring days
Would you so surly, smile?
I'll sing of my precious feelings
So don't run away anymore before you even listen

The night breaks and pierces
Me, a beast
On a jesting note
I, who became an outcast, managed evade even my pals

Still buried in these boring days
I alone have become so hairy
Carrying these precious feelings
I howl' cause I can't turn them into words

The night breaks and pierces
Me, an outcast
On a jesting note
If I could turn into a beast and take you away
If only

  • Chinese
  • Deutsch
  • English
  • French
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Portuguese
  • Spanish

Chinese

Deutsch

Die Nacht bricht und durchsticht
Mich, einen Ausgestoßenen
Mit einer einem scherzhaften Ton
Wenn ich mich in eine Bestie verwandeln und dich mitnehmen könnte

Zu diesen Tagen, an denen wir herumschlichen
Hier ist die Hülle der Welt
Wenn ich mich in eine Bestie verwandeln und dich mitnehmen könnte
Indem ich nur geschmolzene Worte verwende
Wenn nur

Wenn ich diese langweiligen Tage durchbrechen könnte
Würdest du so sicher lächeln?
Ich werde von meinen kostbaren Gefühlen singen
Deshalb, renne nicht weiter weg, bevor du nicht einmal zugehört hast

Die Nacht bricht und durchsticht
Mich, einen Ausgestoßenen
Mit einer einem scherzhaften Ton
Ich, der zum Ausgestoßenen wurde, schaffte es, selbst meine Freunde zu meiden

Immer noch in diesen langweiligen Tagen vergraben, wurde nur ich allein so haarig
Nur ich allein wurde so haarig
Diese kostbaren Gefühle tragend
Ich heule, weil ich sie nicht in Worte bringen kann

Die Nacht bricht und durchsticht
Mich, einen Ausgestoßenen
Mit einer einem scherzhaften Ton
Wenn ich mich in eine Bestie verwandeln und dich mitnehmen könnte
Wenn nur

English

The night breaks and pierces
Me, an outcast
On a jesting note
If I could turn into a beast and take you away

To these days that we tiptoe around
Here is the world's mantle
If I could turn into a beast and take you away
By using only molten words
If only

If I could breakthrough these boring days
Would you so surly, smile?
I'll sing of my precious feelings
So don't run away anymore before you even listen

The night breaks and pierces
Me, a beast
On a jesting note
I, who became an outcast, managed evade even my pals

Still buried in these boring days
I alone have become so hairy
Carrying these precious feelings
I howl' cause I can't turn them into words

The night breaks and pierces
Me, an outcast
On a jesting note
If I could turn into a beast and take you away
If only

French

La nuit me perce et me casse
Moi, un paria
Sur une pointe de plaisanterie
Si je pouvais me transformer en une bête et t'enlever

À ces jours où nous nous déplacions sur la pointe des pieds
Voici le manteau terrestre
Si je pouvais me transformer en une bête et t'enlever
En utilisant seulement des mots tendres
Si seulement

Si je pouvais percer ces jours ennuyeux
Sourirais tu avec un air maussade?
Je chanterai mes précieux sentiments
Alors ne t’enfuis plus jamais avant même que tu les aies écoutés

La nuit me perce et me casse
Moi, une bête
Sur une pointe de plaisanterie
Moi, qui suis devenu un paria, je suis même arrivé à échapper à mes semblables

Toujours enfoui dans ces jours ennuyants
Moi seul suis devenu si poilu
Portant ces précieux sentiments
Je hurle car je ne peux les transformer en mots

La nuit me perce et me casse
moi, un paria
Sur une pointe de plaisanterie
Si je pouvais me transformer en une bête et t'enlever
Si seulement

Italian

Japanese

除け者みたいな僕に
割れ物になって尖る夜
戯れ言みたいな響きだけで
ケモノになって君を奪えたらな

腫れ物みたいな日々に
ここは世界のマントル
ドロドロになった言葉だけで
ケモノになって君を奪えたらな
いいのになぁ

こんな退屈な日々を打開したら
愛想のない君が笑うかな
大切な想いを歌うよ
聴きもしないで もう逃げないでよ

ケモノみたいな僕に
割れ物になって尖る夜
戯れ言みたいな響きだけで
除け者になった僕は仲間からも逸れていた

そんな退屈な日々に埋まったまま
僕だけが既に毛むくじゃら
大切な想いを抱えて
言葉に出来ないから いつまでも吠えているんだ

除け者みたいな僕に
割れ物になって尖る夜
戯れ言みたいな響きだけで
ケモノになって君を奪えたらな
いいのになぁ

Korean

Portuguese

Spanish

Para un excluido como yo
Se vuelve frágil y fina la noche.
Si con decir las cosas en son de broma,
Pudiera convertirme en un monstruo, y robarte...

Los días son como tumores y
Este lugar es la manta del mundo.
Si con solo palabras ya derretidas,
Pudiera convertirme en un monstruo, y robarte,
Estaría bien.

¿Si rompiera estos días tediosos,
Tu la tan retraída, sonreirá?
Canto estos preciados sentimientos
¡No te voltees, ya no huyas más!

Para un monstruo como yo
Se vuelve frágil y fina la noche.
Tan solo en son de broma,
Ya excluido, de mis amigos también... me desviaba.

Lleno de días así de tediosos,
Tan solo a mi me cubre un pelaje.
Cargo preciados sentimientos,
Y no puedo ponerlos en palabras por eso siempre... seguiré ahullando.

Para un excluido como yo
Se vuelve frágil y fina la noche.
Si con decir las cosas en son de broma,
Pudiera convertirme en un monstruo, y robarte,
Estaría bien!

share