Sequel to the Story - 話の続き

  • Japanese
  • Romaji
  • English

Sequel to the Story

ラジオの天気予報では
雨降りではない模様
ねぇ それならば
少し遠くまで行こう

急行電車は見送ってさ
当てはないけど 旅に出ようか
ねぇ いいでしょう

些細な言葉でも
読み違いがあったよ
ねぇ それならば
もう一度 話をしよう

駅前の寂びた喫茶店でさ
温くなった珈琲を
無駄にかき混ぜたりして

映画のエンドロールの先に何が待つだろう
そんな他愛のないおしゃべりを続けようか
飽きるまで それだけでいいよ

秋の鈍い日差しが皮膚を刺す
ビルを抜けて肌寒い風が夏を追い超して
僕らは黙り込んで

今日のことは忘れられないだろう

Sequel to the Story

Rajio no tenkeyohōde wa
Amefuride wanai moyō
Nē sorenaraba
Sukoshi tōku made ikou

Kyūkō densha wa miokutte sa
Ate wanaikedo tabi ni deyou ka
Ne~e īdeshou

Sasaina kotoba demo
Yomi chigai ga atta yo
Nē sorenaraba
Mōichido hanashi o shiyou

Ekimae no sabita kissaten de sa
Nukuku natta kōhī o
Muda ni kakimaze tari shite

Eiga no endorōru no saki ni nani ga matsudarou
Son'na taai no nai oshaberi o tsudzukeyou ka
Akiru made sore dakede ī yo

Aki no nibui hizashi ga hifu o sasu
Biru o nukete hadasamui kaze ga natsu o oi-chō shite
Bokura wa damarikonde

Kyō no koto wa wasure rarenaidarou

Sequel to the Story

The radio weather forecast says
There's little chance of rain
Hey, well then
Let's take a longer trip than usual

We'll forgo the express train
And go on an aimless journey
C'mon, why not?

Even trivial words
Were misread
Hey, if that's the case
Let's talk it over again

In a run-down café across the station
We can over-stir
Our lukewarm coffees

What waits beyond the end-roll credits?
Why don't we keep chatting
Until we get bored - that's all I need

The weak autumn sunshine pierces my skin
A chilly wind blows through a tall building, overtaking summer
And we become silent

I could never forget this day

  • Chinese
  • Deutsch
  • English
  • French
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Portuguese
  • Russian
  • Spanish

Chinese

Deutsch

English

The radio weather forecast says
There's little chance of rain
Hey, well then
Let's take a longer trip than usual

We'll forgo the express train
And go on an aimless journey
C'mon, why not?

Even trivial words
Were misread
Hey, if that's the case
Let's talk it over again

In a run-down café across the station
We can over-stir
Our lukewarm coffees

What waits beyond the end-roll credits?
Why don't we keep chatting
Until we get bored - that's all I need

The weak autumn sunshine pierces my skin
A chilly wind blows through a tall building, overtaking summer
And we become silent

I could never forget this day

French

La météo à la radio annonce
Qu'il y a une petite chance qu'il pleuve
Hé, alors
Faisons un voyage plus long qu'à l'accoutumée

Nous renoncerons au train express
Et partirons en voyage sans but précis
Allez, pourquoi pas?

Même des mots insignifiants
Ont été mal interprétés
Hé, si c'est le cas
Reparlons en une nouvelle fois

Dans un café délabré en face de la gare
Nous pouvons mélanger
Nos cafés tiède à volonté

Qu'est ce qui attends au delà des crédits de fin
Pourquoi ne continuons nous pas de discuter
Jusqu'à ce qu'on s'en soit lassé - C'est tout ce dont j'ai besoin

Les faible rayons du soleil d'automne traverse ma peau
Un vent froid souffle dans l'allée d'un grand building, dominant l'été
Et nous sommes devenus silencieux

Je n'oublierais jamais ce jour

Italian

Japanese

ラジオの天気予報では
雨降りではない模様
ねぇ それならば
少し遠くまで行こう

急行電車は見送ってさ
当てはないけど 旅に出ようか
ねぇ いいでしょう

些細な言葉でも
読み違いがあったよ
ねぇ それならば
もう一度 話をしよう

駅前の寂びた喫茶店でさ
温くなった珈琲を
無駄にかき混ぜたりして

映画のエンドロールの先に何が待つだろう
そんな他愛のないおしゃべりを続けようか
飽きるまで それだけでいいよ

秋の鈍い日差しが皮膚を刺す
ビルを抜けて肌寒い風が夏を追い超して
僕らは黙り込んで

今日のことは忘れられないだろう

Korean

Portuguese

Russian

Spanish

share